23(第2/3页)

他都做好了最完美的计划,让琳姨继续住在那栋老房子——那个地方到处都是琳姨的影子,无法想象不让她在那里终老会是件多么残忍的事情——然后再为玛丽恩和自己在米尔福德的其他地方找个小房子。这并不容易实现,就目前来说,但即使再糟糕的话,他们还可以暂时把事务所的顶楼作为他们的小窝。只不过需要把那里存放了约两百年的文件资料清理出去,反正那些文件也快到进博物馆的年纪了,早晚都要处理的。

是的,他决定在回家的路上就问她。

这个决定并未持续多久就又动摇了,因为接下来要说的事情把他搞得心神不宁,而无法专心打球。于是在第九洞时,他突然停止了推杆的动作,说:“玛丽恩,我希望你能嫁给我。”

“你是认真的吗,罗伯特?”她从包里拿出自己的推杆,然后把包丢到草地边上。

“你愿意,对吗?”

“不,亲爱的罗伯特,我不愿意。”

“可是,玛丽恩,为什么?我是说,为什么不愿意呢。”

“哦——就像小孩子们会说的那样,‘因为’……”

“因为什么?”

“有半箩筐理由呢,其中任何一个都能单独成立。其一,如果一个男人在他四十岁的时候仍是未婚,那就说明婚姻并不是他生活的必需品,而是意外降临的某个东西,就像流感、风湿病或应缴的所得税一样。我不想成为你生活中降临的意外。”

“可那是——”

“其二,我一点儿也不想成为布莱尔&海伍德&贝内特律师事务所的一项资产。即使——”

“我又不是要你嫁给布莱尔&海伍德&贝内特律师事务所。”

“即使已经证明了我不是殴打贝蒂·凯恩的人,那也不能让我摆脱‘凯恩案件中的那个女人’的谈资,那是律师事务所高级合伙人的妻子不应该有的尴尬名声。这对你没有任何好处的,罗伯特,相信我。”

“玛丽恩,看在上帝的分上!停止——”

“再者,你有琳姨,而我有我的母亲。我们不能像处理口香糖一般把她们丢下不管。我不仅爱我的母亲,我也很喜欢她、敬佩她,我喜欢跟她在一起生活。而你呢,也习惯了被琳姨娇惯着——哦,是的,你会的!——你会比自己预期的还要更加怀念所有那些舒适的物质享受和娇宠纵容,而这一切,我都不知该如何给到你——即使知道,我也不会给你。”她说完,冲他笑了笑。

“玛丽恩,就是因为你不纵容我,我才要跟你结婚。因为你有成熟的心智和一个——”

“跟一个拥有成熟心智的女人一周吃一次晚餐是非常不错的,但被琳姨娇惯了半辈子之后,你会发现拿它来跟在温馨的氛围中享用可口的餐点相交换,是非常划不来的。”

“有一点你还没有提到。”罗伯特说。

“是什么?”

“难道你一点儿都不在乎我吗?”

“不,我非常在乎你。我想,我最最在乎的人就是你。而这,正是我不想跟你结婚的一部分原因。另外的则是我自己的原因。”

“你自己?”

“你知道,我不是一个适合结婚的女人。我不愿意勉强自己去忍受别人的暴脾气、别人的要求,甚至别人的小感冒。母亲和我之间相处得非常默契,因为我们不会互相要求彼此。如果我们中有谁感冒了,就不声不响地回到自己的房间,吃点儿药,照顾好自己,直到恢复过来再次回归正常的生活。但没有哪个丈夫会那样做的。他会期待得到关心——即使是由于他自己不注意才患的感冒,因为他感到很热的时候,没有心平气和地等身体自己变凉,而是脱掉衣服让自己凉快——期待得到关心、照顾以及喂饭。不,罗伯特。外面有大把女人都心甘情愿照顾感冒的人,为什么单单选中了我?”

“因为你是那大把女人当中的一个,而且我爱你。”

她露出愧疚的神色。“我听起来很轻率无礼,是不是?但我所说的都是有道理的。”

“可是,玛丽恩,那种孤独的生活——”

“以我的经验,所谓‘圆满’的生活通常都只是充斥着别人的要求。”

“——可你母亲不可能永远在你身边。”

“像我这样了解我的母亲,我毫不怀疑她很容易就会活得比我久。你最好还是选个球打入洞吧:我知道惠塔克老上校有四个(女儿)呢。”

他很自然地把他的球推入洞里。“那你有何打算呢?”他问。

“如果不嫁给你的话?”

他气得咬牙切齿。她是对的:她总是对人冷嘲热讽,或许跟这样的人住一起会不舒服的。

“既然已经失去了法兰柴思,你和你母亲打算怎么办?”

她久久没有做出回答,好像不知道如何开口。她背对着他,假装忙碌地摆弄自己的包,