14(第3/3页)

接下来的那个晚上,在交通高峰的时候,我开车去维多利亚站,从寄存处取回了肯里克的两个行李箱。我把它们带回家,拆掉了所有商标,拿走了容易看出身份的东西,就将它们缝进了大帆布袋,随后寄给了近东的难民机构。亲爱的格兰特先生,如果你有任何想要毁灭的东西,不要烧掉它,寄到南部海域一座遥远的岛上。

看到令人钦佩的肯里克将永远保持沉默,我就期待着享受我的劳动成果。事实上,昨天我才为新一轮探险找到充足的赞助,计划下周出发。当然,今天早晨金赛休伊特的来信改变了这一切。我成就的果实被人拿走了,但是没有人能从我这儿把成就本身夺走。如果我不能因乌巴城的发现者而被人铭记,那我要作为一桩完美谋杀案的设计者而威名远播。

我不能成为金赛休伊特胜利的烛台。我太老了,不能再取得更多自己的胜利。但是我能点燃火焰,让金赛休伊特的蜡烛变得渺小、苍白、无趣。我火葬的柴堆会像灯塔照亮整个欧洲,我在谋杀案中的成就会掀起轩然大波,将金赛休伊特和乌巴城冲进世界新闻的废纸篓里。

今天晚上,在暮色中,我将在欧洲最高的山顶点燃我的柴堆。穆罕默德不知道这些。他以为我们是飞往雅典。但是他跟随我多年,没有了我会不快乐。所以我将带他和我一起火葬。

再见,我亲爱的格兰特先生。你这么聪明的人却要把才华浪费在苏格兰场这么愚蠢的机构中,真让我悲痛。聪明的你发现了查尔斯·马丁并不是查尔斯·马丁,而是某个叫肯里克的人,我向你致敬。你还没聪明到发现他不是死于意外。不会有人聪明地发现我就是杀死他的那个人。

请把这封信当作我对你的尊敬和告别。卢卡斯太太会在星期五的早晨寄出这封信。

H.C.赫伦·劳埃德

格兰特这才意识到廷克太太把泰德·卡伦带进了屋里,而且,她肯定已经进来过一次,只是他没有注意到,因为一封从苏格兰场送来的信放在旁边的桌子上。

“怎么样?”他的脸上仍然留有震怒,“我们下面怎么做?”

格兰特把劳埃德的几页信推给他读。

“这是什么?”

“读一读。”

泰德疑惑地拿起信,看了一下签名,然后就低头看起手稿。格兰特拿过卡特赖特送来的信,然后打开它。

当泰德看完信后,他一脸震惊地盯着格兰特。最后他说道:“这一切让我感觉很肮脏。”

“是的,一件罪恶的事。”

“虚荣心。”

“没错。”

“这就是昨天晚报上所说的坠机事件,在勃朗峰起火的飞机。”

“是的。”

“所以他彻底逃脱了法律的制裁。”

“不。”

“他考虑得面面俱到,不是吗?”

“他们还有疏漏。”

“他们?”

“凶手们。劳埃德很明显忘记了指纹这个东西。”

“你的意思是他作案的时候没戴手套?我不信。”

“他当然戴着手套。在那个卧铺房间里,他所触摸的地方都没有留下任何指印。他所忘记的是在卧铺房间里还有他以前曾接触过的东西。”

“是什么?”

“查尔斯·马丁的证件。”格兰特用指尖弹了一下桌上的东西。“它们留有劳埃德的指印。他绝不会考虑得面面俱到。”