第十三章(第5/6页)

“Where,”富兰克林太太说,“肯定没错。‘回声唯答何处’,对吧?”

我对此表示怀疑。“这个词的结尾字母应该是W。”

“唔,很多词语最后一字母都是W。How,now,snow。”

窗边的伊丽莎白·科尔说:“丁尼生的原话是:‘无论问什么,回声唯答死亡’。”

我听到有人突然深吸一口气。我抬头看去。原来是朱迪斯。她从我们身边走过,穿过落地窗上阳台了。

我一边思考着最后一条没有解开的线索,一边说:“平稳之爱那一条应该不是倒拼谜语。现在第二个字母是A。”

“提示是什么来着?”

“平稳之爱,何人相害?空格,字母A,然后是六个空格。”

“Paramour(注:意为“情人”。)。”博伊德·卡灵顿说。

我听见芭芭拉·富兰克林的茶匙与小盘碰撞发出响声。我接着念下一条提示。

“‘嫉妒是一只青眼的怪兽’,某人曾说过。”

“莎士比亚。”博伊德·卡灵顿说。

“说这句话的是奥赛罗还是埃米莉亚?”富兰克林太太问。

“都太长了。提示说只有四个字母。”

“伊阿古。”

“我确定是奥赛罗。”

“根本不是奥赛罗。这句话是罗密欧对朱丽叶说的。”

大家各抒己见。突然阳台上的朱迪斯叫起来:“看啊,流星。哦,那边还有一颗。”

博伊德·卡灵顿说:“哪儿呢?我们要许愿啊。”他上了阳台,伊丽莎白·科尔、诺顿和朱迪斯已经在那儿了。克雷文护士也出去了。富兰克林也站起身出去看。他们站在阳台上,望着夜空发出感叹。

我仍然纹丝不动地低着头看着填词游戏,为什么要看流星呢?我没什么愿好许的……

突然,博伊德·卡灵顿转身回到了房间。

“芭芭拉,你一定要出来看看。”

富兰克林太太厉声说:“不,我还是算了吧。我太累了。”

“胡说,芭布丝。你一定要出来许个愿!”他笑了,“别反对了。我抱你出去。”

于是他弯腰抱起富兰克林太太。她大笑着抗议道:“比尔,把我放下——别做这种傻事了。”

“小女孩儿一定要出来许个愿。”他抱着她穿过落地窗,把她放在阳台上。

我俯身看着报纸。因为我回忆起……那是一个晴朗的热带夜晚,阵阵蛙鸣……突然天上飞过一颗流星。当时正站在窗边的我转身抱起辛迪丝,抱着她看星星,并许下愿望……

眼前的填字游戏突然模糊了。

一个身影从阳台走下来,回到房间里——是朱迪斯。

一定不能让朱迪斯看到我流泪的样子。绝对不行。我慌张地转动桌子上的书架,装作找书。我记得里面有一本旧版的莎士比亚作品。没错,找到了。我翻看着《奥赛罗》。

“你干什么呢,父亲?”

我念叨着提示,一边翻着书页。没错,就是伊阿古。

“哦,将军,请当心嫉妒;它是青眼的怪兽,

最好玩弄它所吞噬之人。”

朱迪斯接着背诵下去:

“无论是罂粟还是曼陀罗,世间一切安眠之药都无法让你如昨日一般酣睡。

她的声音洪亮,深沉而动听。”

其他人也纷纷说笑着回到屋中。富兰克林太太坐回她的躺椅上,富兰克林也回到自己的位子上搅动着杯里的咖啡。诺顿和伊丽莎白·科尔喝完咖啡告辞了,因为他们此前跟勒特雷尔夫妇约好了一起打桥牌。

富兰克林太太喝完了咖啡,要她的滴药。克雷文护士刚好出去了,所以朱迪斯从卫生间里拿给她。

富兰克林漫无目的地在屋里踱步,走着走着就绊到了一张小桌子。

他的妻子厉声说道:“别这么笨手笨脚的,约翰。”

“对不起,芭芭拉。我在想事情。”

富兰克林太太做作地说:“你真是一只大笨熊,亲爱的。”

他心不在焉地看了她一眼,然后说:“今天晚上天气不错,我想出去散散步。”

说完他就出去了。

富兰克林太太说:“他真是一个天才。举手投足都能看得出来。我真是爱死他了。他对工作的热情无与伦比。”

“是啊,是啊,这伙计真是聪明。”博伊德·卡灵顿敷衍地说。

朱迪斯突然离开了房间,走到门口时差点儿跟克雷文护士撞在一起。

博伊德·卡灵顿说:“玩儿一局哨兵游戏怎么样,芭布丝?”

“哦,好啊。你能拿一副纸牌来吗,护士小姐?”

克雷文小姐出去拿纸牌。我向富兰克林太太道了晚安,并谢过了她的款待。

我在外面遇见了富兰克林和朱迪斯。他们俩站在走廊的窗边望着外面。两个人都一言不发,只是并排站在那儿。

我走近他们时,富兰克林回头看了一眼。他挪了挪脚步,犹豫了一下,然后说:“跟我一起散散步吗,朱迪斯?”