第十一章 魅影迷踪(第6/6页)
“刚才是做梦还是……”我看了一眼时钟,差不多下午四点。
“你有薇薇安·惠女士的电话号码吗?”我打了弗兰克的紧急专线。
“惠女士,她是你父亲的朋友……”
“我需要问她一些事。可以请你把她的号码告诉我吗?”我并没有详说缘由。
“好吧。”弗兰克迟疑片刻同意了。
我立刻约了惠女士,她愿意一小时后在她的纽瓦克艺术画廊跟我碰面。这个时段,附近的交通并不太糟。五点之前,我到了她的办公室。
“听到令尊过世的消息,我很遗憾。”在门口迎接我的那位妇人,年近七旬,身材纤细,一米六左右,一头整齐的银灰色及肩卷发,身着紫色西装礼服,颈上优雅地系着一条印花丝巾,那双深棕色眼睛非常敏锐,洞悉人心。“我和我丈夫都很欣赏他的才华和技艺。很遗憾这两人都已经不在了。”
“我见到了一套您送给父亲的画笔。”我开门见山地说,“他很珍爱它们。我想知道画笔背后是否有故事。”
“大约二十年前,我丈夫爱德华在一个拍卖会上得到这些画笔。”她对我说,“原主人声称它们曾经属于一位天才学者,中国明朝的唐伯虎。传说这位才子共有九位妻妾。他最爱的那位小妾在最年轻貌美的时候过世了,他因故人从未入梦而伤心。一位高僧得知,给了他一套用上乘黄鼬毛制成的画笔。有了这些画笔,她在他的画里又活了过来。”
“真是一个引人入胜的故事。”我说。
“虽然是故事,但我觉得有些事可能是真的。”惠女士神秘地说,“我们一拿到这套画笔,我丈夫就请你父亲为我们已逝的儿子查尔斯画像。查尔斯二十岁不到就离开了人世。好些年,我们从未梦见过他。但是就在画像完成之后,我和丈夫都做了相同的梦:我们梦见查尔斯来到我们身边,告诉我们他在一个很好的地方,他很想念我们。有时候,我们能听到他在房子里歌唱,还能听到他在卧室里走动的声音。”
“惠女士,您相信父亲的画能让人跟死者沟通吗?”我问她。
“其他人或许会将我和我丈夫当成是一对疯子。”她笑道,“我们从没想过要去请捉鬼大师,从来不曾。你父亲金先生是一位杰出的艺术家。”她的声音变得严肃起来,“只有真正的大师创作的画像才会栩栩如生。遗憾的是,因为世人头脑封闭,他并没有得到他应得的尊重。年轻人,这是一个缺乏信仰的荒芜时代。你父亲,他是一个孤独的灵魂。他与众不同的地方在于,他对他所做之事充满信心,而且毫不畏惧。你瞧,时间不早了,要不和我一起吃顿饭吧?”
“请见谅。我已经有约了。”我婉拒了她的邀请,“下次让我请您品尝城里最好的中餐。”
“我很期待。”
在惠女士的办公室外,画廊的助理总监加里·布莱克曼跟我打招呼,“很高兴您在这儿,先生。”
“那幅画有什么问题吗?”我感觉到他的不安。
“有件事很奇怪,很难用言语来形容。”他小心翼翼地说。
“那去看看吧。”
我们穿过一条挂满中国传统绘画作品的长廊。父亲的遗作暂时放置在大楼另一端一间安全的密室,几乎占据了一整面墙。一进去,我立即注意到一块白色人形轮廓镶嵌在画布中间,就好像是原来的人物被刻意涂抹去了一样。
“就是这里。”布莱克曼紧张地清了清嗓子。“我向上帝发誓,我们只是换下了破碎的玻璃画框。您看过画像原来的样子,原本它就是这样吗?”
我仔细打量这幅画。“布莱克曼先生,你怎么看?”我以问作答为自己争取一些思考时间。
“我听说您父亲的画作具有某种神秘之处……”
“我喜欢那些传言。”我将手臂搭在他的肩上,“你能认出这幅画下面的题字吗?”
“这是草体中文,我恐怕……”
“嗯,你要的答案就在这里。”
“对不起,先生,您的意思是?”他向我投来疑惑的目光……
1 Letter size:应用于美国、加拿大等地的一种纸张尺寸,大小为216*279毫米。