卷一百一十七 司马相如列传第五十七(第3/10页)

“将要停止打猎,敲起灵鼓,点亮火把,车驾依次而行,骑兵归队出发,连续不断,流动相连。于是楚王便登上阳云台,显示出安然无事,恬静自若的样子。调和好五味食物后,就献给楚王品尝。不像大王终日奔驰,不下车子,用刀割肉,用轮碾压,而自以为乐。我私下看来,齐王恐怕不如楚王那样富有乐趣。于是齐王默不作声,无话回答我。”

乌有先生说:“这话为什么说得如此过分呢!您不远千里而来访问齐国,齐王调遣国内所有的士兵,准备了众多的车马,和您同去出猎,是想同心协力猎获禽兽,来使您快乐,为什么称这样是夸耀呢!询问楚国有没有游猎的平原广泽,是希望听听贵国的教化和功业,以及先生的美言高论。如今您不称颂楚王丰厚的恩德,却尽力称说云梦泽作为高论,大谈淫乐而显露奢侈靡费,我私下里认为您不应该这样。如果真像您所说的,那原本算不上是楚国的美事。有这样的事而说出来,是宣扬国君的丑恶;没有这样的事而说出来,是有损您的信誉。宣扬国君的丑恶和损害自己的信誉,两件事没有一件是适宜的,可先生却做了,这一定将会被齐国轻视,而楚国受到牵累。况且齐国东临大海,南有琅琊山,在成山观赏,在之罘山射猎,在渤海泛舟,在孟诸泽中游猎,侧面和肃慎为邻,右边以汤谷为界限,秋天在青丘打猎,自由地漫步在海外,吞下像云梦这样的大泽八九个,那在胸中也丝毫没有梗塞的感觉。至于那些不同寻常的东西,各地特产,珍奇怪异的鸟兽,万物聚集,就像鱼鳞密布一样,充满其中,不可胜记,就是大禹也叫不上名字,契也算不清数目。可是齐王身处诸侯的地位,不敢谈论游猎和嬉戏的欢乐,以及园林的广大;先生又被当作客人,所以齐王辞让而不作答复,怎么是无言以对呢!”

无是公微笑着说:“楚国是错了,齐国也算不上正确。天子所以让诸侯交纳贡物,不是为了财币礼物,而是为了让他们陈述他履行职务的情况;所以要划分疆界,不是为了守卫边境,而是为了杜绝诸侯的越轨行为。如今齐国列为东方的藩国,却和国外的肃慎私下往来,捐弃封国,超越边界,渡过海而打猎,这在礼义上是不允许的,况且你们两位的议论,不致力于明确君臣之间的道义,而端正诸侯的礼仪,只是一心去争论游猎的快乐,苑囿的广大,想凭奢侈来争胜负,以荒淫赛高低,这样做不能用以显扬名望、宣传信誉,而正能用来贬低君王的声望、损害自己的形象。况且齐国、楚国游猎的事情又哪里值得一说呢!你们还没看过那宏大壮丽的场面,难道没有听说过天子的上林苑吗?”

“东边是苍梧,西边是西极,丹水流过它的南边,紫渊经过它的北边;霸水、浐水始终流在苑中,泾水、渭水流进来又流出去;酆水、鄗水、潦水、潏水,曲折宛转,在上林苑中周旋,浩浩荡荡的八条河川,流向相背,姿态不同,东西南北,往来奔驰,从椒丘的山谷缺口中流出,流行于淤洲的水边,穿过桂树之林,流过茫茫无垠的原野。盛大的水流,沿着大地流下,奔赴到狭窄的山口。撞击着巨石,激荡着沙石形成的曲折河岸,水流涌起,暴怒异常,汹涌澎湃,水盛流急,相迫激荡,横流回旋,转折奔腾,疾速清彻。水势高起,卷曲如云,宛转盘旋,波浪相推趋向洼处,哗哗地越过河底的沙石,拍击着岩石,冲击着河堤,奔腾飞扬,不可阻挡。大水冲过小洲,流入山谷,水势渐缓,水声渐细,跌落于沟谷深潭之中。有时潭深水大,水流激荡,发生乒乓轰隆的巨响。有时水波翻涌飞扬,如同鼎中热水沸腾。水波急驰,白沫泛起,水势急转,水流迅疾,放纵长流,寂寥无声,安静永归。然后水无边际,安然回旋,缓慢流去,白光闪闪,向东流入大湖,溢进江边的小水。于是,蛟龙、赤螭、鲔鱼、螹离、鰅、鳙、魠、禺禺、鱋、魶,都扬起背鳍,摇动着鱼尾,振抖着鱼鳞,奋扬起鱼翅,潜处于深渊岩谷之中。鱼鳖惊跳,万物众多,明月珠和珍珠,闪耀江边,蜀石、黄色的碝石、水晶石,层层堆积,灿烂夺目,聚集在水中。天鹅、鹔鷞、鸨鸟、鸨鹅、鸀、鵁鶄、鹮目、烦鹜、鸬鹚,一群群地漂浮在水面上。或随风自在地游荡,凭河水漂流,或遮蔽在长着水草的小洲之上,口衔着菁、藻,唼喋作响,口含着菱、藕,咀嚼不已。”

于是,高山耸立,山势峻拔,林木高大,山峰险峻,交错不齐。九嵏山、嶻嶭山高耸,终南山巍峨。崖岸高低屈曲石倾山斜,崔巍而又陡峭。众溪流经山谷,曲折地流入沟渠,山谷空旷而广大,在空阔的山谷间断断续续地座落着一些小山,山势高峻险绝,错落不平,重重叠叠,起伏绵延不绝。山形高低连延,溪流从山谷间缓慢地流着,到了宽广的平地,水旁低湿的平地广阔,无边无际。平地为绿色的蕙草和江蓠所覆盖,中间杂生着芎穷和芍药;还散布着结缕;丛生着莎草。揭车、杜衡、兰草、稿本、射干、初生的嫩姜、蘘荷、寒浆草、金登草、杜若、荃、鲜支、黄砾、蒋、芧、菁薠,众草遍布广泽,蔓延于广原之上;在广原上绵连不绝,随风摇荡倾倒,散发浓烈的香气,十分盛大,许多花草都茂茂盛盛,香气遍布而散入人心,十分浓郁。