远野物语remix ending(第2/4页)
○
一此庭に歌のぞうじはありと聞く、あしびながらも心はづかし
○
[意]据说这处庭院有个善歌之人。虽然我只是随口哼唱,但一想到会被高手听见,仍忍不住害臊。
※歌名为○,不过是“庭颂”之歌。原文的“庭”指的应该不是一般的庭院,而是进行祭典的地方,祭场之意。
一われわれはきによならひしけふあすぶ、そつ事ごめんな り
[意]我们昨天才刚学唱,今天就已经哼着玩了。现学现卖真是抱歉,还请多多包涵。
一しやうぢ申せや限なし、一礼申して立てや友だつ
[意]献上颂辞(称赏)实在没完没了,一同前来的朋友们,我们就在此行礼告别吧。
桝形ほめ
一まゐり来てこの桝を見申せや、四方四角桝形の庭也
方庭颂
[意]请来拜见这桝形(译注:日本城郭大门内的凵字形石墙空间,开口朝门。如此可避免外敌攻入时长驱直入,亦有助于城内守军埋伏制敌)的庭院吧。四四方方而且平坦,是量斗状的庭院。
一まゐり来て此宿を見申せや、人のなさげの宿と申
[意]请来拜见这旅舍吧。每个人都说这是家人情温暖的好旅舍。
町ほめ
一参り来て此お町を見申せや、竪町十五里横七里、△△出羽にまよおな友たつ
市镇颂
[意]请来拜见这市镇吧。长十五里,宽七里,是一座广大的小镇(部分模糊)。朋友们,小心别迷路了。
※原文△△的部分无法判读。虽然有“出羽”二汉字,仍不解其意(柳田)。确实,若将出羽视为地名,意思就不通了。但若解释为“出”等意思,△△的部分也许会是相当于“入”的字句。或是“△△出羽”,为显示宽广、宏伟之意的词句。
けんだんほめ
一まゐり来てこのけんだん様を見申せや、御町間中にはたを立前
检断颂
[意]请来拜见这位检断(大村长)大人。他在市街正中央,高高竖起了旗杆。
一まいは立町油町
[意]说到舞蹈,就数立町和油町最出色。
一けんだん殿は二かい座敷に昼寝すて、銭を枕に金の手遊
[意]检断(大村长)大人在二楼和室午寝,他以钱币为枕,手中把玩金子(大小金币)。
一参り来てこの御札見申せば、おすがいろぢきあるまじき札
[意]若来拜见这护符,这是大师(任职于知名寺院神社,负责为香客向导,或分发护符的人。祈祷师的简称)上了色,世间罕有(极为珍贵)的护符。
一高き処は城と申し、ひくき処は城下と申す也
[意]高处叫作城,低处叫作城下。
橋ほめ
一まゐり来てこの橋を見申せば、こ金の辻に白金のはし
桥颂
[意]若来拜见这座桥,它就像架设于黄金十字路口上的白银桥。
上ほめ
一まゐり来てこの御堂見申せや、四方四面くさび一本
舞台颂
[意]请来拜见这座祠堂。四面八方(不用钉子)仅以一根楔子固定,技艺令人惊叹。
※歌名“上颂”的上,指的是舞台上。也许是指表演献神乐的舞殿。
一扇とりすゞ取り、上さ参らばりそうある物
[意]手持扇子和铃铛,登上神殿舞蹈,一定能获得神佑。
※原文中的“すゞ”,也许不是铃铛,而是数珠之意。“りそう”应是利生(神佑)之意(柳田)。
家ほめ
一こりばすらに小金のたる木に、水のせ懸るぐしになみたち
家颂
[意]香柱(用气味馨香的木头打造的柱子)也好,黄金椽木也好,只要放上水(指装了水的桶子=天水桶),栋木也会生波(可以防止火灾)。
※“こりばすら”部分的文字无法明确判读,因此也许不是这些字(柳田)。栋指的是栋木,在栋木上(屋顶上)放天水桶的习俗,其他地区也可以见到。这是关于屋子的歌,却有水、波等字词,可以很容易地看出防火之意,但“放了水”的栋木“生波”这部分,或许也有别的解读。
浪合
一此庭に歌の上ずはありと聞く、歌へながらも心はづかし
浪合
[意]听说这处庭院有善歌之人。唱歌当然可以,但一想到会被高手听见,不免令人害臊。
※歌名“浪合”的意思不明。
一おんげんべりこおらいべり、山と花ござ是の御庭へさらゝすかれ
[意]把云繝缘和高丽缘的大和花草席铺设在这处庭院吧。
※原文的“おんげんべり”是云繝缘,“こうらいべり”是高丽缘(柳田)。缘指的是榻榻米的镶边。云繝和高丽,都是高级榻榻米的镶边样式。