造谣学校 第五幕(第3/9页)

唉,我一点也不同情彼得爵士:他对瑟菲斯先生太偏爱了。 坎德夫人 瑟菲斯先生!啊,有人看到提泽尔夫人和查尔斯在一起。 本杰明·巴克百特爵士 不,不,我告诉你:瑟菲斯先生是情夫。 坎德夫人 不可能!查尔斯才是。瑟菲斯先生故意带彼得爵士去揭发他们的。 本杰明·巴克百特爵士 我告诉你我这消息来自一个—— 坎德夫人 我的也来自一个—— 本杰明·巴克百特爵士 那一位从另一位得知,另一位又—— 坎德夫人 直接从一个人那儿知道的。但是,斯尼威尔夫人来了;也许她知道整件事情的原委。 【斯尼威尔夫人上 斯尼威尔夫人 啊,我亲爱的坎德夫人,我们朋友提泽尔夫人的事可真让人伤心啊! 坎德夫人 啊,我亲爱的朋友,谁会想到—— 斯尼威尔夫人 呃,果真不能相信一个人的外表;虽然我总觉得她太活泼了。 坎德夫人 真的,她的行为有点太肆无忌惮了;但那时她还年轻! 斯尼威尔夫人 而且,还真有一些优点。 坎德夫人 确实。但你听说了详细情况了吗? 斯尼威尔夫人 没有;可人人都说瑟菲斯先生—— 本杰明·巴克百特爵士 啊,对;我告诉过你瑟菲斯先生才是情人。 坎德夫人 不,不,是跟查尔斯幽会。 斯尼威尔夫人 和查尔斯!坎德夫人,你提醒了我! 坎德夫人 是的,是的;他才是情夫。瑟菲斯先生,说句公道话,他只是去告发而已。 本杰明·巴克百特爵士 呃,我不和你争了;但是,不管事实是怎样,我希望彼得爵士的伤不会—— 斯尼威尔夫人 我也没听说过,一点都没。 本杰明·巴克百特爵士 不会吧!什么,一点都没说决斗的事? 坎德夫人 一个字都没有。 本杰明·巴克百特爵士 哦,也对;他们离开房间前打斗的。 斯尼威尔夫人 请说给我们听听。 坎德夫人 啊,给我们讲讲决斗的事。 本杰明·巴克百特爵士 “先生”,彼得爵士在发现之后就说,“你就是最忘恩负义的家伙”。 坎德夫人 啊,对查尔斯说—— 本杰明·巴克百特爵士 不,不是——是对瑟菲斯先生——“这个最忘恩负义的家伙;我虽然老了,先生,”他说,“我坚持立马去决斗。” 坎德夫人 啊,那肯定是对查尔斯说的;因为瑟菲斯先生不可能在自己家里决斗。 本杰明·巴克百特爵士 天啊,夫人,完全不是——“立马跟我决斗”。——正在这个时候,夫人,提泽尔夫人看见彼得爵士身处危险之中,情绪异常激动地跑出书房,查尔斯跟在她后面,叫人去拿嗅盐和水;那时,夫人,他们开始拿剑决斗了—— 【克拉布特里上 克拉布特里 是用枪,侄儿,是枪!我从一个绝对的权威人士那儿听说的。 坎德夫人 哦,克拉布特里先生,那一切都是真的啰! 克拉布特里 太真不过了,夫人,彼得爵士伤得很重—— 本杰明·巴克百特爵士 左腹侧被刺穿—— 克拉布特里 是被子弹击中胸腔的。 坎德夫人 天啊,可怜的彼得爵士! 克拉布特里 是的,夫人;但这种事能避免,查尔斯原本也会避免的。 坎德夫人 我告诉过你他是谁;我知道那人就是查尔斯。 本杰明·巴克百特爵士 我看,我的叔叔对此事一无所知。 克拉布特里 但彼得爵士用最重的话责骂他—— 本杰明·巴克百特爵士 那是我告诉你的,你知道—— 克拉布特里 侄儿,就让我来说吧!——并且坚持立马—— 本杰明·巴克百特爵士 我刚才说过了—— 克拉布特里 啊,侄儿,也让别人知道些事情吧!梳妆台抽屉上还放着两支枪,(因为瑟菲斯先生好像前晚上才从盐丘回家,他在那儿跟一位儿子在伊顿中学读书的朋友一起参加狂欢节)不幸的是,两把枪都上了膛。